德國(guó)技術(shù),翻譯技術(shù)翻譯必須遵循某些基本原則,就像其他幾種語(yǔ)言一樣,德語(yǔ)翻譯市場(chǎng)會(huì)帶來(lái)一系列獨(dú)特的挑戰(zhàn)。然而,在堅(jiān)持本地化最佳實(shí)踐的同時(shí)識(shí)別和理解您的目標(biāo)受眾將對(duì)成功的本地化有很大幫助。
關(guān)于目標(biāo)受眾需要考慮的一些重要因素:
目標(biāo)受眾和地區(qū):德國(guó),德國(guó),奧地利和瑞士等國(guó)家有超過(guò)1億人使用德語(yǔ)。盡管德語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)生了所謂的Hochdeutsch,但不同國(guó)家和地區(qū)的德語(yǔ)口語(yǔ),甚至是城市之間不同的語(yǔ)言細(xì)微差別仍然存在巨大差異。
寫作風(fēng)格:為講英語(yǔ)的讀者編寫的技術(shù)文檔往往以某種個(gè)人風(fēng)格編寫。德語(yǔ)技術(shù)文檔的語(yǔ)調(diào)通常更為正式和權(quán)威,因?yàn)樗枰灰暈閷I(yè)而不一定是口語(yǔ)。例如,“Sie”和“Du”之間的區(qū)別對(duì)于英語(yǔ)使用者來(lái)說(shuō)非常具有挑戰(zhàn)性,在啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目之前確定目標(biāo)受眾偏好非常重要。
法律要求:一個(gè)很好的例子可以是工人委員會(huì),它在德國(guó)比在美國(guó)扮演更重要的角色。從合同談判到加班或周末加班的時(shí)間,以及培訓(xùn)手冊(cè)中使用的語(yǔ)言和語(yǔ)氣,可能需要事先經(jīng)過(guò)這些委員會(huì)的審查和批準(zhǔn),因此了解這些細(xì)微差別非常重要。和差異,并據(jù)此制定計(jì)劃。
針對(duì)具體國(guó)家的技術(shù)知識(shí):
德語(yǔ)技術(shù)翻譯不僅僅是將任何語(yǔ)言的內(nèi)容翻譯成德語(yǔ)。要完全本地化您的目標(biāo)市場(chǎng),您將不得不考慮具體的技術(shù)問(wèn)題,如本地化數(shù)字,貨幣,日期格式,調(diào)整當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)的信息,以及遵守德語(yǔ)國(guó)家的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。
應(yīng)考慮的本地化最佳實(shí)踐:
確定正確的商品及服務(wù)稅(全球服務(wù)團(tuán)隊(duì)):您的團(tuán)隊(duì)?wèi)?yīng)由一名主要項(xiàng)目經(jīng)理組成(理想情況下,他會(huì)說(shuō)一種語(yǔ)言并了解文化,因?yàn)橛幸粋€(gè)能夠提供高度舒適度的聯(lián)絡(luò)點(diǎn)非常重要。 - 國(guó)家評(píng)論員,因?yàn)樗麄兏矚g用他們的母語(yǔ)進(jìn)行交流)和由主題專家組成的語(yǔ)言團(tuán)隊(duì),并具有指定的語(yǔ)言主管,可以直接與最終客戶和/或國(guó)內(nèi)審稿人解決任何語(yǔ)言問(wèn)題( S)。
詞匯表開發(fā):英語(yǔ) - 德語(yǔ)詞匯表的重要性不容小覷。在啟動(dòng)任何翻譯項(xiàng)目之前,必須確定關(guān)鍵技術(shù)術(shù)語(yǔ),品牌名稱等,并創(chuàng)建一個(gè)首先進(jìn)行本地化并由國(guó)內(nèi)審核人員審核和批準(zhǔn)的詞匯表。詞匯表創(chuàng)建是確保遵守關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)并且客戶偏好反映在所有本地化內(nèi)容中的最有效方式。
翻譯記憶庫(kù)(TM):技術(shù)翻譯非常適合翻譯記憶庫(kù)工具的使用,因?yàn)樗罅恐貜?fù)的短語(yǔ)和概念。TM提供了利用先前翻譯的內(nèi)容,提高翻譯一致性,降低成本和周轉(zhuǎn)時(shí)間的好處。
客戶審核和批準(zhǔn):客戶審核輸入和反饋是整個(gè)本地化過(guò)程的一個(gè)組成部分。盡管人們應(yīng)該期望從他們的翻譯服務(wù)提供商那里獲得無(wú)差錯(cuò),語(yǔ)法正確的高質(zhì)量翻譯,但即使是最好的翻譯也不能取代過(guò)程中可靠的客戶審查步驟,因?yàn)榭赡艽嬖陲L(fēng)格和優(yōu)先細(xì)微差別。只有在最終客戶/最終用戶審查本地化內(nèi)容時(shí)才能成功合并。任何正在考慮本地化其技術(shù)文檔并希望在全球客戶滿意度方面獲得高分的公司都應(yīng)該在此過(guò)程中考慮這一步驟。
對(duì)于有興趣在全球拓展業(yè)務(wù)的許多公司來(lái)說(shuō),德語(yǔ)市場(chǎng)非常有利可圖; 如果您想要聯(lián)系德國(guó)消費(fèi)者,提供高質(zhì)量的源語(yǔ)言文檔翻譯是非常重要的。了解您的目標(biāo)受眾并以引人注目的文化敏感方式調(diào)整您的內(nèi)容,同時(shí)堅(jiān)持行業(yè)最佳實(shí)踐是確保您的德語(yǔ)技術(shù)翻譯項(xiàng)目得以有效和成功執(zhí)行的最佳方式!