互聯(lián)網(wǎng)讓世界更為緊密,單即便是全球化的社交媒體也難以解決語(yǔ)言所帶來的天然屏障?,F(xiàn)在的社交媒體已經(jīng)成為了很多人獲取咨詢的第一途徑,由于社交媒體的快速發(fā)布,擴(kuò)散效率,無論是獲取還是發(fā)布都成為了首選途徑。但是在全球性社交平臺(tái)所發(fā)布的信息涵蓋不同語(yǔ)種,如果有針對(duì)性的需求,就需要針對(duì)其進(jìn)行翻譯。這里語(yǔ)言橋翻譯公司就介紹一下,社交媒體翻譯時(shí)的挑戰(zhàn)與困難。

 

  社交媒體帖子的長(zhǎng)度限制

  譯者需要事先知道社交媒體帖子是否受長(zhǎng)度限制。例如,在Twitter翻譯中,嵌入了字符計(jì)數(shù),因?yàn)門witter僅接受簡(jiǎn)短的帖子。因此,例如,如果將消息從英語(yǔ)翻譯成日語(yǔ),則傳達(dá)消息所需的字符更少。因?yàn)樾枰淖址^少,所以多余的空間可能會(huì)填充更多的細(xì)節(jié)。從英語(yǔ)翻譯為德語(yǔ)或西班牙語(yǔ)時(shí),這是不同的,因?yàn)槟姆g必須更加簡(jiǎn)潔。

  S語(yǔ)翻譯面臨挑戰(zhàn)

  每個(gè)社交媒體平臺(tái)都有其自己的縮寫詞和詞匯。為了使翻譯有效,需要掌握這些內(nèi)容。在語(yǔ)言之間進(jìn)行翻譯時(shí),許多人沒有直接的對(duì)等物。譯者能夠?qū)W習(xí)社交網(wǎng)絡(luò)如何翻譯社交媒體語(yǔ)言,但是如果提供上下文以確保翻譯自然而不是字面意義,這將大有幫助。

  地理學(xué)

  訂閱社交媒體平臺(tái)的任何人,無論其語(yǔ)言和位置如何,都必須使帖子既有效又簡(jiǎn)單。為此,必須將所有必要的資源集中在一個(gè)地方。任何新興的翻譯平臺(tái)都允許您完全自動(dòng)化帖子,因此,當(dāng)以一種語(yǔ)言發(fā)布帖子時(shí),它會(huì)自動(dòng)生成譯文,但在發(fā)布之前必須首先獲得批準(zhǔn)。由經(jīng)驗(yàn)豐富的社交媒體翻譯人員翻譯社交媒體內(nèi)容至關(guān)重要。

  提前計(jì)劃是一項(xiàng)關(guān)鍵技能

  自己制作最吸引人的社交媒體帖子通常會(huì)很困難,但是在翻譯方面,有一些問題需要解決,這些問題是:

  可能出現(xiàn)的文化差異

  社交媒體上的任何流行語(yǔ)都可能在語(yǔ)言上帶來挑戰(zhàn)

  由于某些語(yǔ)言比其他語(yǔ)言占用更多的空間,因此翻譯是否有字符數(shù)限制。

  社交媒體在當(dāng)今全球化的世界中起著關(guān)鍵作用,而結(jié)構(gòu)化的社交媒體翻譯策略對(duì)渴望與其他國(guó)家的客戶和供應(yīng)商進(jìn)行互動(dòng)的企業(yè)而言至關(guān)重要。在線上有越來越多的稱職翻譯服務(wù)可以完成出色的社交媒體帖子翻譯。社交媒體將繼續(xù)存在,因此其優(yōu)勢(shì)將繼續(xù)使世界交流受益。