機(jī)器翻譯現(xiàn)在已經(jīng)成為了人們?nèi)粘W畛S玫墓ぞ咧唬?dāng)然市面上的免費(fèi)機(jī)器翻譯軟件仍然有所欠缺,在很多類型場(chǎng)景的翻譯中和人工翻譯仍舊有所差距。但其實(shí)不少有實(shí)力的專業(yè)翻譯公司與互聯(lián)網(wǎng)企業(yè),自己研發(fā)訓(xùn)練的機(jī)器翻譯水平已經(jīng)到了一個(gè)很高的程度。當(dāng)然由于研發(fā)與訓(xùn)練的成本,這些機(jī)翻都是收費(fèi)的,但是價(jià)格相較于人工翻譯來(lái)說(shuō)非常便宜,在客戶預(yù)算不足或是時(shí)間緊張的時(shí)候,機(jī)器翻譯不乏是一個(gè)好的選擇。下面就跟隨專業(yè)翻譯公司的腳步來(lái)了解這些專業(yè)的機(jī)器翻譯吧!  什么是機(jī)器翻譯(MT)?

  MT是一種獨(dú)立于人工翻譯的方法,用于將文本或口語(yǔ)從源語(yǔ)言翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言。它的開(kāi)發(fā)是為了加快翻譯過(guò)程,對(duì)于希望向海外擴(kuò)展到不講公司語(yǔ)言的國(guó)家的企業(yè)特別有用。這一趨勢(shì)定于今年采購(gòu)。

  MT是非常簡(jiǎn)單的軟件,因?yàn)樗ǔV鹱址g,而不會(huì)看到單詞在句子中的連接。這意味著翻譯不是高質(zhì)量的,因?yàn)樗荒茏R(shí)別完整的短語(yǔ)或句子以及它如何傳達(dá)意義。當(dāng)然,有些游客想要找出道路標(biāo)志的含義并將其輸入MT軟件。最終的結(jié)果可能是游客至少可以理解的東西。MT可能有用的其他情況包括推特,博客和短信,回復(fù)廣告,在線預(yù)訂酒店房間以及參與在線論壇。

  MT的優(yōu)點(diǎn)

  它很容易上手,比如谷歌翻譯;

  它易于使用且快速;

  它是免費(fèi)的或低成本的;

  人類可以通讀翻譯并改進(jìn)翻譯;

  翻譯記憶庫(kù)(TM)可用于回憶已翻譯的單詞;

  它對(duì)翻譯網(wǎng)頁(yè)很有用。

  MT的缺點(diǎn)

  沒(méi)有硬性和快速的方法來(lái)評(píng)估MT作為翻譯的好壞,但是根據(jù)翻譯的語(yǔ)言對(duì),準(zhǔn)確率在60%到80%之間。MT也存在其他不確定因素,例如:

  并非所有內(nèi)容都能很好地轉(zhuǎn)化為MT;

  根據(jù)MT引擎的不同,不同的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換得更好;

  一些MT引擎更擅長(zhǎng)翻譯特定主題;

  大多數(shù)MT工具難以翻譯俚語(yǔ),技術(shù)術(shù)語(yǔ)或細(xì)微差別;

  一些MT軟件產(chǎn)生的翻譯不能很好地流動(dòng),因此它們聽(tīng)起來(lái)很笨拙。

  基本上,不能依賴MT翻譯,但人類翻譯可以。

  以上就是專業(yè)翻譯公司對(duì)于機(jī)器翻譯(MT)的介紹,其中包含了它的優(yōu)缺點(diǎn),相信你對(duì)機(jī)翻有了深入了了解后,可以放心嘗試選擇機(jī)翻服務(wù)了。對(duì)于機(jī)器翻譯我們推薦的是機(jī)翻+人工校對(duì),這樣的模式能夠保障譯文效率也能保障譯文的質(zhì)量,同時(shí)還能有效的控制費(fèi)用。語(yǔ)言橋擁有自主研發(fā)的機(jī)器翻譯系統(tǒng),同時(shí)在累積19年的超大語(yǔ)料庫(kù)的訓(xùn)練下,在行業(yè)整體中都是比較領(lǐng)先的水平,您可以放心選擇。