現(xiàn)在很多企業(yè)在面試時都會要求面試者提供中英文雙語簡歷,為了能夠在面試時留下好的印象,擔心自己撰寫英文簡歷會出現(xiàn)問題,這種時候就可以找尋專業(yè)的簡歷翻譯服務了。這里專業(yè)翻譯公司就介紹一下簡歷翻譯的注意事項有哪些。
1、注意寫清楚基本內容?;緝热莅四愕膫€人基本信息,受教育經歷和程度,工作經驗,榮譽獎勵等,聯(lián)系方式必不可少,這些地方雖然不會讓自己的英文簡歷出彩,但這是基本的個人信息是簡歷中必不可少的。
2、注意英文格式規(guī)矩。英文在各種格式的規(guī)定上都有其具體的形式,在將簡歷翻譯成英文時要充分了解這些英文的書寫規(guī)范并將其體現(xiàn)出來,做好英文簡歷的基礎規(guī)范部分。
3、注意文化背景的不同情況下英文用語習慣的不同。同樣的詞語在不同的語言中所體現(xiàn)的感情的色彩也不相同,因此應該避免用中文直譯的方式來準備英文簡歷。在將簡歷翻譯成英文時要充分了解和尊重英文習慣。
4、突出優(yōu)點。工作經驗豐富的然在做簡歷時可以突出經驗部分,沒有工作經驗的就突出自己的受教育程度或者個人特長,總之要在簡歷中突出自己的強項,這點適用于所有的簡歷。
另外
1、簡歷翻譯需注意英文格式規(guī)矩
英文在各種格式的規(guī)定上自成一派,既要把簡歷翻譯成英文那么就要充分了解這些英文的書寫規(guī)范,這是英文簡歷的基礎部分。如果在基礎規(guī)范上有錯那么英文簡歷就弄巧成拙了。
2、簡歷翻譯需注意寫清楚基本內容
基本內容包含了一些年齡和聯(lián)系方式等信息,這些地方不會讓自己的英文簡歷出彩,但這是個人信息的基礎內容,不可丟失。
3、簡歷翻譯需注意英文用語習慣
文化背景的不同產生的用語習慣的不同。同樣的詞語在不同的語言中所體現(xiàn)的感情的色彩也不相同,因此應該避免用中文直譯的方式來準備英文簡歷。在將簡歷翻譯成英文時要充分尊重英文習慣。
4、簡歷翻譯需突出優(yōu)點
這點適用于所有的簡歷。工作經驗豐富的可以突出經驗部分,沒有工作經驗的就突出自己的受教育程度,總之是要突出自己的強項。
以上就是專業(yè)翻譯公司對于簡歷翻譯注意事項的詳細介紹。如果您有更多關于簡歷翻譯的問題,或者語言服務的需求,可通過語言橋人工翻譯網的在線客服進行了解咨詢。