網(wǎng)站本地化作為很多企業(yè)打開(kāi)國(guó)際市場(chǎng)的第一環(huán)節(jié),尤為被重視,但是對(duì)其又沒(méi)有足夠的了解。網(wǎng)站本地化包含了哪些內(nèi)容?在獲取網(wǎng)站本地化服務(wù)時(shí),最好先了解本地化的范圍與技術(shù),這樣才能對(duì)服務(wù)質(zhì)量的評(píng)估有一個(gè)大概的標(biāo)準(zhǔn)。這里專業(yè)翻譯公司就帶你了解下網(wǎng)站本地化的范圍與技術(shù)。
根據(jù)服務(wù)內(nèi)容不同劃分,網(wǎng)站本地化的范圍包括:
1.將內(nèi)容從源代碼中分離,將任意語(yǔ)種的文本內(nèi)容翻譯成任意文字
語(yǔ)言橋翻譯公司的網(wǎng)站本地化服務(wù)的語(yǔ)種包括英語(yǔ)、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、意大利語(yǔ)、馬來(lái)西亞語(yǔ)、越南語(yǔ)、新加坡語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)、法語(yǔ)、新西蘭語(yǔ)、中文、蒙語(yǔ)、中文各地方語(yǔ)言、不丹語(yǔ)等七十五種語(yǔ)種。
2.文化差異的消除與圖形本地化,使用 Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash,借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script進(jìn)行本地化。
網(wǎng)站本地化時(shí),需要將源語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成本地目標(biāo)語(yǔ)言,其中文化差異的處理最為關(guān)鍵;
以上工具和本地化技術(shù)則是翻譯公司必須具備和掌握的,以便提供優(yōu)質(zhì)的網(wǎng)站本地化服務(wù)。
如果您有網(wǎng)站本地化翻譯的服務(wù)需求,可通過(guò)語(yǔ)言橋人工翻譯網(wǎng)的在線客服獲取服務(wù)與幫助,我們將根據(jù)您的需求提供定制化的網(wǎng)站本地化項(xiàng)目計(jì)劃。